Related%20passage к Иевамот 3:4
שְׁלֹשָׁה אַחִין, שְׁנַיִם מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, אוֹ אִשָּׁה וּבִתָּהּ, אוֹ אִשָּׁה וּבַת בִּתָּהּ, אוֹ אִשָּׁה וּבַת בְּנָהּ, הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְיַבְּמוֹת. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר. הָיְתָה אַחַת מֵהֶן אֲסוּרָה עָלָיו אִסּוּר עֶרְוָה, אָסוּר בָּהּ וּמֻתָּר בַּאֲחוֹתָהּ. אִסּוּר מִצְוָה אוֹ אִסּוּר קְדֻשָּׁה, חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְיַבְּמוֹת:
Если было три брата, двое из которых были женаты на двух сестрах, или на женщине и ее дочери, или на женщине и дочери ее дочери, или на женщине и дочери ее сына, они получают чалицу, но не принимаются в ибуме. и Р. Шимон освобождает их (от чалиц). [Р. Обоснование Шимона (Левит 18:18): «а женщину вместе с сестрой не принимай лицрор»— Когда оба становятся царотами друг другу — как в этом случае, когда оба связаны с ним для Yibum —не должно быть никакого «взятия» ни в том, ни в другом. Галаха не соответствует Р. Шимону.] Если один из них был запрещен ему как иссур, ему запрещено брать ее и разрешать брать ее сестру. Если она была ему запрещена как иссур мицва или иссур кедушах, они получают чалицу и не принимаются в ибуме.
Изучите related%20passage к Иевамот 3:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.